Update locales

git-svn-id: https://svn.fournier38.fr/svn/ProgSVN/trunk@2769 bf3deb0d-5f1a-0410-827f-c0cc1f45334c
This commit is contained in:
2016-06-27 09:35:05 +00:00
parent 98932d7a95
commit 8d421c15f7
6 changed files with 264 additions and 162 deletions

View File

@@ -54,15 +54,11 @@ msgstr "Accès anonyme interdit"
msgid "Are you sure to delete this entry?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée ?"
#: mail.php:215
#: mail.php:826 mail.php:843
#, php-format
msgid "Attachment '%d' not found"
msgstr "Fichier joint '%d' introuvable"
#: mail.php:202
msgid "Attachment not found"
msgstr "Fichier joint introuvable"
#: authentication.php:279
msgid "Bad login/password"
msgstr "Mauvais login/mot de passe"
@@ -103,6 +99,11 @@ msgstr "Ne peut pas créer le répertoire de cache %s"
msgid "Can not store FALSE in cache"
msgstr "Ne peut pas stocker FALSE en cache"
#: smtp.php:106
#, php-format
msgid "Can't activate STARTTLS %s"
msgstr "Impossible d'activer STARTTLS %s"
#: authsql.php:149 authsql.php:182
msgid "Can't change the password"
msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
msgid "Can't change the password if the user is not authenticated"
msgstr "Impossible de changer le mot de passe si l'utilisateur n'est pas authentifié"
#: smtp.php:44
#: smtp.php:82
#, php-format
msgid "Can't connect to SMTP server : %s"
msgstr "Ne peut se connecter au serveur SMTP : %s"
@@ -133,6 +134,18 @@ msgstr "Ne peut pas créer un objet n'appartenant pas à moi-même"
msgid "Can't create object with not owned group"
msgstr "Ne peut créer un objet n'appartenant pas à un group"
#: mail.php:261
msgid "Can't find boundary in multipart/"
msgstr "Boundary introuvable dans multipart/"
#: mail.php:504
msgid "Can't find the place to store the HTML"
msgstr "Ne peut trouver la place de stockage pour le HTML"
#: mail.php:589
msgid "Can't find the place to store the TEXT"
msgstr "Ne peut trouver la place de stockage pour le TEXT"
#: authimap.php:51
msgid "Can't get details for IMAP users"
msgstr "Ne peut obtenir les details des utilisateurs IMAP"
@@ -146,7 +159,7 @@ msgstr "Ne peut obtenir la liste des utilisateurs d'un serveur IMAP"
msgid "Can't save configuration file '%s'"
msgstr "Ne peut pas sauvegarder le fichier de configuration '%s'"
#: smtp.php:102 smtp.php:120 smtp.php:131
#: smtp.php:152 smtp.php:171 smtp.php:183
msgid "Can't send email : not connected to SMTP server"
msgstr "Ne peut pas envoyer l'email : non connecté au serveur SMTP"
@@ -198,8 +211,8 @@ msgstr "DB pour Object n'est pas connectée"
msgid "DB for Right is not connected"
msgstr "DB pour Right n'est pas connectée"
#: dblayer.php:199 dblayer.php:217 dblayer.php:560 dblayer.php:654
#: dblayer.php:813 dblayer.php:910 dblayer.php:950 dblayer.php:977
#: dblayer.php:199 dblayer.php:217 dblayer.php:560 dblayer.php:658
#: dblayer.php:825 dblayer.php:922 dblayer.php:962 dblayer.php:989
msgid "Database not connected"
msgstr "Base de données non connectée"
@@ -259,7 +272,7 @@ msgstr "Le répertoire '%s' n'est pas accessible par le test externe de lecture-
msgid "Directory '%s' not writeable and dbfile '%s' not exists"
msgstr "Répertoire '%s' non inscriptible et le fichier '%s' n'existe pas"
#: dblayer.php:662
#: dblayer.php:666
msgid "Display information provided is not an array"
msgstr "Les informations à afficher ne sont pas fournies en tableau"
@@ -315,12 +328,12 @@ msgstr "Extension interdite"
msgid "Field '%s' (defined in titles) not found in fields"
msgstr "Champ '%s' (defini dans les titres) introuvable dans les champs"
#: dblayer.php:674
#: dblayer.php:678
#, php-format
msgid "Field '%s' not allowed"
msgstr "Champ '%s' non autorisé"
#: form.php:244
#: form.php:246
msgid "Field mandatory and not provided"
msgstr "Champ obligatoire et non fourni"
@@ -397,7 +410,7 @@ msgstr "Info : "
msgid "Invalid CIDR"
msgstr "CIDR invalide"
#: form.php:940
#: csrf.php:51
msgid "Invalid CSRF token provided"
msgstr "Ticket CSRF fourni invalide"
@@ -430,17 +443,19 @@ msgstr "Email fourni invalide : pas une chaîne"
msgid "Invalid email provided : too short"
msgstr "Email fourni invalide : trop court"
#: mail.php:638
#: mail.php:1369
msgid "Invalid encoding provided to encodeHeaders"
msgstr "Encodage invalide fourni à encodeHeaders"
#: mail.php:617
msgid "Invalid encoding provided to encodingDecode"
msgstr "Encodage invalide fourni à encodingDecode"
#: mail.php:1347
#, php-format
msgid "Invalid encoding provided to encodingDecode : '%s'"
msgstr "Encodage incorrect fourni à encodingDecode : '%s'"
#: mail.php:603
msgid "Invalid encoding provided to encodingEncode"
msgstr "Encodage invalide fourni à encodingEncode"
#: mail.php:1327
#, php-format
msgid "Invalid encoding provided to encodingEncode : %s"
msgstr "Encodage incorrect fourni à encodingEncode : %s"
#: users.php:95
msgid "Invalid firstname provided : colon forbidden"
@@ -492,11 +507,11 @@ msgstr "Le champ obligatoire '%s' est vide"
msgid "Mandatory field '%s' not provided"
msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas fourni"
#: mail.php:49
#: mail.php:407
msgid "Missing FileInfo PHP Extension"
msgstr "Extension PHP FileInfo absente"
#: mail.php:51
#: mail.php:409
msgid "Missing OpenSSL PHP Extension"
msgstr "Extension PHP OpenSSL absente"
@@ -512,7 +527,7 @@ msgstr "Module"
msgid "No DSN provided to dbjson"
msgstr "Pas de DSN fourni pour dbjson"
#: dblayer.php:816 dblayer.php:930 dblayer.php:980
#: dblayer.php:828 dblayer.php:942 dblayer.php:992
msgid "No Field defined"
msgstr "Pas de Field défini"
@@ -524,7 +539,7 @@ msgstr "Pas de liste des utilisateurs disponible"
msgid "No PHP support for openssl_random_pseudo_bytes"
msgstr "Pas de support dans le PHP pour openssl_random_pseudo_bytes"
#: dblayer.php:818
#: dblayer.php:830
msgid "No Primary defined"
msgstr "Pas de Primary défini"
@@ -536,11 +551,11 @@ msgstr "Pas de bibliothèque PHP SOAP disponible"
msgid "No SQL table defined"
msgstr "Pas de table SQL définie"
#: dblayer.php:1010 dblayer.php:1103
#: dblayer.php:1022 dblayer.php:1115
msgid "No Size provided for varchar field"
msgstr "Pas de taille fournie pour le champ varchar"
#: dblayer.php:1201
#: dblayer.php:1213
#, php-format
msgid "No Size provided for varchar field '%s'"
msgstr "Pas de taille fournie pour le champ varchar '%s'"
@@ -553,7 +568,7 @@ msgstr "Pas de WSDL fournir pour l'authentification Sympa"
msgid "No authentication available"
msgstr "Pas d'authentification disponible"
#: smtp.php:85
#: smtp.php:135
msgid "No authentication method available for the server"
msgstr "Pas de methode d'authentification disponible pour ce serveur"
@@ -570,24 +585,20 @@ msgstr "Pas de fichier de configuration '%s' disponible et il ne peut pas être
msgid "No connect to authentication available"
msgstr "Pas de connexion disponible pour l'authentification"
#: mail.php:410
msgid "No content in the mail"
msgstr "Pas de contenu dans le mail"
#: outputhtml.php:52
#: outputhtml.php:54
#, php-format
msgid "No data provided from view %s::%s"
msgstr "Pas de données fournies pour la vue %s::%s"
#: dblayer.php:821
#: dblayer.php:833
msgid "No data to update provided"
msgstr "Pas de données à mettre à jour fournies"
#: dblayer.php:1093
#: dblayer.php:1105
msgid "No database type defined for field"
msgstr "Pas de type de base de données défini pour le champ"
#: dblayer.php:998 dblayer.php:1189
#: dblayer.php:1010 dblayer.php:1201
#, php-format
msgid "No database type defined for field '%s'"
msgstr "Pas de type de base de données pour le champ '%s'"
@@ -653,19 +664,15 @@ msgstr "Pas de changement de mot de passe disponible"
msgid "No password overwrite available"
msgstr "Pas de surcharge de mot de passe disponible"
#: form.php:935
#: csrf.php:46
msgid "No previous CSRF token : abort"
msgstr "Pas de ticket CSRF fourni : abandon"
#: mail.php:460
msgid "No text/plain nor text/html available"
msgstr "Pas de text/plain ni de text/html disponible"
#: dblayer.php:102
msgid "No valid DSN provided"
msgstr "DSN fourni invalide"
#: form.php:723
#: form.php:743
msgid "No value provided"
msgstr "Pas de valeur fournie"
@@ -708,18 +715,22 @@ msgstr "L'objet ne commence pas pas un slash"
msgid "Object not found"
msgstr "Objet introuvable"
#: form.php:946
#: csrf.php:57
msgid "Obsolete CSRF token provided"
msgstr "Ticket CSRF fourni obsolète"
#: dblayer.php:666
#: dblayer.php:670
msgid "Order information provided is not an array"
msgstr "Les informations d'Ordre demandées ne sont pas un tableau"
#: dblayer.php:1271
#: dblayer.php:1283
msgid "PDO Engine not supported in dbLayer"
msgstr "Pilote PDO non supporté dans dbLayer"
#: mail.php:150
msgid "Param provided to sectionUpdate is not array"
msgstr "Paramètre fourni à sectionUpdate non tableau"
#: file.php:448
#, php-format
msgid "Parent Directory '%s' not accessible by external check read-only"
@@ -782,16 +793,24 @@ msgstr "Sauve les données"
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"
#: dblayer.php:658
#: mail.php:137 mail.php:148 mail.php:189
msgid "Section not found"
msgstr "Section introuvable"
#: mail.php:112 mail.php:124
msgid "Section parent not found"
msgstr "Section parente introuvable"
#: dblayer.php:662
msgid "Select information provided is not an array"
msgstr "Les informations Select fournies ne sont pas un tableau"
#: dblayer.php:718
#: dblayer.php:726
#, php-format
msgid "Select not found for id=%d"
msgstr "Select introuvable pour id=%d"
#: smtp.php:63
#: smtp.php:113
msgid "Server doesn't supports STARTTLS"
msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS"
@@ -833,7 +852,7 @@ msgstr "La base de données SQL n'est pas connectée"
msgid "The SQLite database file is write protected"
msgstr "La base de données SQLite est protgée en écriture"
#: dblayer.php:1054
#: dblayer.php:1066
msgid "The Unique field definition is not an array"
msgstr "La définition des champs Unique n'est pas un tableau"
@@ -959,7 +978,7 @@ msgstr "L'utilisateur doit être dans le groupe voulu"
msgid "Too much connections"
msgstr "Trop de connexions"
#: route.php:522
#: route.php:543
msgid "Too much error requests"
msgstr "Trop de requêtes en erreur"
@@ -976,7 +995,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le mot de passe utilisateur depuis la base de donn
msgid "Unique fields of table are not defined"
msgstr "Les champs Uniques de la table ne sont pas définis"
#: form.php:101
#: form.php:103
msgid "Unknown FORM method (GET or POST allowed)"
msgstr "Méthode FORM inconnue (GET ou POST autorisés)"
@@ -984,11 +1003,11 @@ msgstr "Méthode FORM inconnue (GET ou POST autorisés)"
msgid "Unknown PDO driver provided"
msgstr "Pilote PDO fourni inconnu"
#: dblayer.php:1043
#: dblayer.php:1055
msgid "Unknown additionnal parameter for field"
msgstr "Paramètre additionnel inconnu pour le champ"
#: dblayer.php:1137 dblayer.php:1235
#: dblayer.php:1149 dblayer.php:1247
#, php-format
msgid "Unknown additionnal parameter for field '%s'"
msgstr "Paramètre additionnel inconnu pour le champ '%s'"
@@ -1011,7 +1030,7 @@ msgstr "Droit fourni unconnu (RO/RW seulement)"
msgid "Unknown right stored"
msgstr "Droit inconnu sauvegardé"
#: dblayer.php:1025
#: dblayer.php:1037
#, php-format
msgid "Unknown type '%s' provided for field '%s'"
msgstr "Type inconnu '%s' pour le champ '%s'"
@@ -1021,7 +1040,7 @@ msgstr "Type inconnu '%s' pour le champ '%s'"
msgid "Unknown type in imap_fetchstructure : %s"
msgstr "Type inconnu dans imap_fetchstructure : %s"
#: dblayer.php:1118 dblayer.php:1217
#: dblayer.php:1130 dblayer.php:1229
#, php-format
msgid "Unknown type provided for field '%s'"
msgstr "Type inconnu pour le champ '%s'"
@@ -1122,6 +1141,9 @@ msgstr "storageDir '%s' n'est pas inscriptible"
#~ msgid "Asked article not in data path"
#~ msgstr "L'article souhaité n'est pas dans le chemin de données"
#~ msgid "Attachment not found"
#~ msgstr "Fichier joint introuvable"
#~ msgid "Don't receive any field to display"
#~ msgstr "Pas reçu de champ à afficher"
@@ -1134,12 +1156,24 @@ msgstr "storageDir '%s' n'est pas inscriptible"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "France"
#~ msgid "Invalid encoding provided to encodingDecode"
#~ msgstr "Encodage invalide fourni à encodingDecode"
#~ msgid "Invalid encoding provided to encodingEncode"
#~ msgstr "Encodage invalide fourni à encodingEncode"
#~ msgid "Layout File '%s' does not exists"
#~ msgstr "Le fichier de layout n'existe pas"
#~ msgid "No article found"
#~ msgstr "Pas d'article trouvé"
#~ msgid "No content in the mail"
#~ msgstr "Pas de contenu dans le mail"
#~ msgid "No text/plain nor text/html available"
#~ msgstr "Pas de text/plain ni de text/html disponible"
#~ msgid "Remember me"
#~ msgstr "Se souvenir de moi"